Translation of the Clance Impostor Phenomenon Scale Into the Croatian Language

  • Ivona Čarapina Zovko University of Mostar, Faculty of Humanities and Social Sciences, Department of Psychology, Mostar, Bosnia and Herzegovina
  • Jakov Milić* Catholic Faculty of Theology, University of Zagreb, Croatia
  • Filip Bartolomeo Vucemilovic Department of Emergency Medicine Dubrovnik-Neretva County, Dubrovnik, Croatia
  • Nika Jemrić General Hospital Varaždin, Varaždin, Croatia
  • Petra Sulić Department of Emergency Medicine Karlovac County, Karlovac, Croatia
  • Matea Turudić School of Medicine, University of Zagreb, Croatia
  • Dominic Vidović School of Medicine, University of Zagreb, Croatia
  • Dorotea Jelovica Department of Inclusive Education and Rehabilitation, Faculty of Education and Rehabilitation Sciences, University of Zagreb, Zagreb, Croatia
  • Ivan Padjen Division of Clinical Immunology and Rheumatology, Department of Internal Medicine, University Hospital Centre Zagreb; School of Medicine, University of Zagreb, Croatia
  • Gordana Ivanac Department of Diagnostic and Interventional Radiology, University Hospital Dubrava, Zagreb; School of Medicine, University of Zagreb, Croatia
  • Vedrana Ivić Department of Medical Biology and Genetics, Faculty of Medicine Osijek, J. J. Strossmayer University of Osijek, Osijek, Croatia
  • Ivana Škrlec Department of Biophysics, Biology, and Chemistry, Faculty of Dental Medicine and Health, J. J. Strossmayer University of Osijek, Croatia
  • Zrinka Biloglav Department of Medical Statistics, Epidemiology and Medical Informatics, School of Public Health Andrija Stampar, School of Medicine, Zagreb, Croatia

Abstract

Introduction: Clance Impostor Phenomenon Scale (CIPS) is the most common and psychometrically sound instrument used to measure the impostor phenomenon. The aim of this study was to translate and make a cultural adaptation of the CIPS from English into Croatian.


Materials and Methods: The translation process included two independent forward translations, combination of the forward translations into one single translation, back-translation, back-translation review, pre-piloting and drafting of the final translation after several revisions and minor adjustments by a professional reviewer.


Results: We noticed no semantic differences when comparing the original and the back-translated versions of the CIPS. Thus, the final translation was only slightly changed in comparison with the first version.


Conclusions: The version of the CIPS which was translated and culturally adapted into Croatian represents a reliable translation ready to be used in Croatia and Bosnia and Herzegovina.

Published
Apr 28, 2021
How to Cite
ČARAPINA ZOVKO, Ivona et al. Translation of the Clance Impostor Phenomenon Scale Into the Croatian Language. Southeastern European Medical Journal, [S.l.], v. 5, n. 1, p. 145-155, apr. 2021. ISSN 2459-9484. Available at: <http://seemedj.mefos.unios.hr/index.php/seemedj/article/view/190>. Date accessed: 18 oct. 2021. doi: http://dx.doi.org/10.26332/seemedj.v5i1.190.
Section
Articles